Show newer

德卡特日记里的三个梦,大概可以确定真实性 

A。1760 年 1 月。腓特烈梦见自己被爹下令抓起来了。他问姐姐为什么,姐姐说是你不够爱爹。他想反驳,但是被人推进了车里。(p419)

B。同一段时间的另外一个梦。腓特烈梦见自己在一个满是陶瓷器物的小花园里,不敢迈步。(p420)

C。大概半年之后。腓特烈梦见自己和连面都没见过的道恩元帅一起在斯特拉斯堡。突然之间他俩被传送去夏洛滕堡,看见死了二十年的爹和死了十三年的老德绍尔在那。
“我表现得好吗?”腓特烈问。
两人都说:“好。”
“我好高兴。你们的表扬对我来说比全世界的都重要。“(p427)

斯特拉斯堡大概是取用了现实里的旅游经历,说不定是把热恋的小男友阿尔加罗蒂替换成了道恩【你看你笑话人家笑话多了就成了暗恋不是

看到ep5惹
虽然把 Candide 提得太重要了?但是中间换演员的时机真是绝妙,从 Pangloss 变成了 Martin!

Show thread

草亲友群集体认为小冈和我狗长得一摸一样

收尾途中与鸦片意外重逢 

嘛当然骗人的文字本身就是一种区别于现实的真实 :2101: 毕竟是通过人的手写出来的,不会没有目的,也会反映作者本人甚至作者心中目标读者的经历和认知

Show thread

收尾途中与鸦片意外重逢 

发现德卡特1762年写总结的时候也提到了腓特烈的药片小盒子……虽然日记也有印证(是希腊语所以说实话查了词也没懂他究竟写的是不是这件事),但是在我没期待出现的地方出现还挺惊奇的 :aru_0080:
小盒子就我记忆里一切说法的来源都是德卡特,所以心里对这一点疑虑相当大……这次突然发现二十年前他就这么说过感觉可信度up了

说到可不可信:伏尔泰回忆录虽然基本来说就是他x腓特烈的同人文,但是里面非常经典的那个“吻手”桥段,之前也有在 1750 年当年的信件里看到。50 年和 57 年两种文本对这同一件事的运用也非常有趣。一个是在说“我都被亲亲了,我必须要留下”,另一个是“他亲我让我爱上他,读者朋友们看他多么邪恶”

最近对这些回忆录常有的感觉就是,有不少叙述的确实戏剧化,而且也被赋予了事件本身并不具有的目的,但是剥开外皮之后发现内核是真的。即使最骗人的文字里面也有一些真实存在。

突然好奇影视里常见到的华盛顿和富兰克林们说话的口音是拍片子的人发明创造还是真的 reconstruction?

一直以来我感觉那种咬字方式就和 pan-Atlantic 口音一样是造出来的,为了体现出‘复古’和‘美国特性‘(或者该说国父cult特性)……不过没有真正查过 :aru_0160:

昨晚梦见狗讲话了 说“我要猫咪”

是谁写的 “普鲁士国王在 Torgau 战役里胸口中弹(晕了但没有碰到皮肉就是),第二天烤火的时候当众宽衣,子弹从胸前滚了下来。先前没有在战场上看见国王所以满腹疑虑的士兵们看到了都泪流满面“
是谁认为这么写是可以的,你们拍肥皂剧吗,收藏子弹可以但为什么胸口带着子弹过一天

???本周第二次看到十九世纪英国人哀叹你一百年前死人竟然不用“本国语言”写书的发炎了
(这本是 1892,另外一本是 1850)

Tory: One who adheres to the ancient constitution of the state, and the apostolical hierarchy of the church of England, opposed to a Whig.

Whig: The name of a faction.

Show thread

试图找 Samuel Johnson 的词典(18世纪最主要的英文词典)网页版结果发现一个博客搜集了里面一些夹带私货的词条:

Dull: Not exhilaterating (sic); not delightful; as, to make dictionaries is dull work.

Lexicographer: A writer of dictionaries; a harmless drudge that busies himself in tracing the original, and detailing the signification of words.

Patron: One who countenances, supports or protects. Commonly a wretch who supports with insolence, and is paid with flattery.

hhhhhhhhhhhh我要借用汤上朋友的话
学者:为什么伏尔泰会做出这种傻事 我们需要分析深层原因
这部剧:因为他傻

Show thread

为什么德语婚礼叫 Hochzeit (high+time)是说婚礼是婚姻关系里唯一的高潮吗
而且婚礼、结婚的状态、结婚的动词,竟是三个长得完全不像的词…………

不能一口气看太多 要不血糖爆炸了 撑不住了 :blobcatjustright:

Show thread

我好爱的是这两个人被写得一样烂 一样怀抱着小心思 一样无法克制对彼此的喜欢
F: "j'ai besoin de lui ... malgré moi"
V:"j'ai toutes les raisons de me méfier de ce tyran de le détester ... et quand je ne le vois plus il me manque"
………………………………拍这剧的事神仙吗………………………………谢谢…………………………………………

Show thread
Show older
Le Roi des Bulgares

保加利亚王(roidesbulgares.rocks)